不是独占的意思,意思是:师傅。
si:师。
fu:傅。
师傅词典解释:
①老师的通称。
②太师、太傅或少师、少傅的合称。
③对僧道的尊称。
④对衙门中吏役的尊称。
⑤对有专门技艺的工匠的尊称。
重点词汇:
1、专门:
①独立门户,自成一家。
②指某一门学问。
③专从事某事或研究某门学问。
④专长。
2、门中:
①家族之内,家族中的人。
②称族中死者。
3、通称:
①通常的称呼。
②一般的说法。
近义词:教授。
词典解释:
①对学生讲解说明教材的内容:教授数学;教授有方。
②高等学校中职别更高的教师。
重点词汇:
1、学生:
①在学校肄业或在其他教育、研究机构学习的人。
②向老师或前辈学习的人。
也用于弟子对老师或前辈的自称。
2、有方:
①犹四方,各方。
②有一定的去向、处所。
③有道;得法。
Steam游戏评测 No.144《Sifu》(师父)
视频介绍
其实《Sifu》(师父)早在隔壁 E 宝平 *** 占的时候我就买过了,我初打游戏也是被虐的体无完肤,最后人也垂垂老矣,如今在 Steam 平台再入手感觉还是很难。
言归正传,本作是由法国工作室 Sloclap 开发的一款以中国传统「功夫」为主题的第三人称带有 Roguelite 元素的动作游戏。
中国风的细致呈现
虽然是法国人 *** 的游戏,但游戏中国风韵味还是挺足的,画面采用典型的「Low-Poly」风格,八卦阵,瓷器,对联,四合院的武馆屋内布局设置细致考究,屋外建筑结构也十分传统,游戏中地图关卡不多,却能很好地表现中国文化,而且是一种兼收并蓄,与时俱进的文化特征。
从竹林小巷郊区到港风霓虹灯的夜店,再到现代城市楼宇下的大厦,最终偏安一隅小院,
十年风光似乎又转圜回了此处。
同时游戏还请来了本杰明作为功夫指导,将其理解注入游戏之中。
更为惊喜的是,游戏在后期还实装了普通话以及粤语配音,粤配显然更有内味, *** 组的一腔热忱可谓令人喟叹。
是骡子是马,拉出来溜溜,游戏的重点依旧在动作上,游玩本作你可以尽享那种拳拳到肉的力度,当然你有时也会被狠狠的虐。
游戏中你除了赤手空拳上阵,亦可从敌人或者环境中获取武器作战,环境中有时也可以利用很多东西。
而老话言「岁月不饶人」,游戏通过「岁岁枯荣焕新生」的复活机制,让你再败再战,跌倒了也得爬起来。
经常的是等往后通过,人就已经白发苍苍,垂垂老矣。
出招很难,得学好,而键鼠操作更是憋屈(没带手柄玩着实有点难受),熟记招式,方能取胜。
并且,你不能只一昧的攻击,攻守有度,守亦很重要,对待 Boss 不妨以防为主,趁虚补刀。
习「武」,更要修身
读《庄子》,其中提到「内圣外王」之道,而习武讲求的是「内外兼修」。
而《Sifu》讲的就是一个简单的,十年报仇的故事,昔日同门,今时仇人,他们或有苦衷,但终究是内在的功夫没有修好,有武而无德。
当玩家奋力闯关之余,不妨多探索下地图,收集下线索,以了解全貌。
当你通关一周目,大仇得报,真的快意了吗?师父末尾的话在暗示着些什么,也为后续的「武德」结局做铺垫。
《孟子》云:「以德服人,心悦诚服」,当然这部分有争议,是可选项。
结语
《Sifu》此前还更新了「竞技场模式」以及官方外挂「修改器」,受限于时间个人并没有好好体验。
2.10 即将迎来本作的两周年,Slocap 届时也会推出更多惊喜内容,期待后续的放送。
本评测来自steamUU鉴赏家组-L.Maple
还没有评论,来说两句吧...